сентябрь 2, 2009
Леонид Вихрев, директор школы практической журналистики ИД "Алтапресс".
Анна Зайкова
Начну со старого литературного анекдота (а, может, и были). Давным-давно, еще в советские времена, буфетчица из московского Дома литераторов жаловалась подруге: "Какие они все-таки безграмотные, эти писатели! Подходят и просят: "Дайте одно кофе, дайте одно кофе!". Один только Расул Гамзатов (народный поэт Дагестана – Л.В.) всегда говорит: "Мнэ адын кофе!". А потом добавляет: "И адын булочка!".
Так вот, с 1 сентября сего года в соответствии с приказом Министерства образования и науки Российской Федерации этот анекдот перестает быть смешным. Кроме этого, не считается безграмотным теперь произносить "дОговор", "йогУрт", а молодоженов предписывается называть не бюрократическим словом "брачующиеся", а более тепло и человечно – "брачащиеся"…
Скорее всего, эти нововведения будут обсуждаться только в профессиональной филологической среде, а, допустим, те же чиновники, всегда оперировавшие словом "дОговор", даже и не заметят, что они, сами того не желая, благодаря министерскому приказу стали чуточку грамотнее. Да и витающим на седьмом небе женихам и невестам будет по фигу, какие госорганизации соединят их судьбы – брачующие или брачащие.
Но на ту же арифметику министерство почему-то не покушается и на радость двоечникам не издает приказы о том, что дважды два в зависимости от исторической эпохи может равняться и четырем, и пяти. И хромосомы усилием чиновничьей воли местами не меняет. И даже не рассылает на места циркуляры, предписывающие на уроках физкультуры перетягивать канат не с севера на юг, а с запада на восток.
А покрытых книжной пылью очкариков, чего-то там вякающих про "великий и могучий", можно, например, выстроить в одну шеренгу, зачитать приказ, а напоследок крикнуть им в ухо: "Ложим!!! ЗвОним!!! Лисапед!!!" и таким вот образом технично вывести из дальнейшей дискуссии…
Как-то даже неудобно напоминать о том, какой вред может нанести неправильно употребленное слово или даже запятая ( классика жанра - "казнить нельзя помиловать"!). Да, жизнь человеческая от словосочетания "растворимое кофе" или ударения в слове "договор" наперекосяк, пожалуй, не пойдет. Но мне все-таки становится не по себе, когда на мой родной язык, простите, "кладут с прибором". Вернее, ложат…