"Самый максимальный", "самый минимальный", "бОльшая половина" — это частые ошибки среди тех государственных и муниципальных служащих, которые проходили курсы повышения квалификации в алтайском филиале академии, рассказал доцент Артем Шмаков. Хотя... Половина есть половина, и она не может быть большей или меньшей.
Татьяна Самсонова, доцент кафедры государственного и муниципального управления алтайского филиала академии, общаясь с одной группой повышения квалификации, узнала, что бывают прОтоколы и протоколА, а вот протоколы — крайне редко. Относительно новая проблема связана с электронным общением.
Артем Шмаков,
доцент кафедры гуманитарных и естественно-научных дисциплин
алтайского филиала РАНХиГС:
Очень часто в корпоративной почте отправляют файлы, приложения, в которых нет ни обращения, ни приветствия, ни прощания — это полное игнорирование всех традиционных элементов речевого этикета. Конечно, кто-то приводит аргументы, что это ускоряет коммуникации. Но есть такой вариант, как автоподпись. Еще бы придумать автообращение — но тут уж дело за техническим прогрессом.
В сентябре-декабре 2015 года среди слушателей курсов повышения квалификации в алтайском филиале академии провели опрос, в котором приняли участие около 150 государственных и муниципальных служащих. Слушатели (большинство из них женщины) отвечали, в частности, на вопрос, какие затруднения они испытывают при использовании русского языка в профессиональной деятельности.
Во-первых, написание новых слов не сразу фиксируют словари. Как, например, правильно написать слово "флэшка" — через "э" или через "е"? До сих пор непонятно, потому что слово ни в одном словаре не зафиксировано, и каждый пишет, как хочет, говорит Шмаков. Во-вторых, расстановка знаков препинания — это, по словам эксперта, вообще притча во языцех.
Артем Шмаков,
доцент кафедры гуманитарных и естественно-научных дисциплин
алтайского филиала РАНХиГС:
Запятые при помощи программы Microsoft Word расставить невозможно, если не знаешь правил.
Как преодолевать эту проблему? В первую очередь, ее нужно поставить. Увы, не всегда необходимость повышения грамотности осознают руководители, на которых, к слову, равняются подчиненные.
Артем Шмаков,
доцент кафедры гуманитарных и естественно-научных дисциплин
алтайского филиала РАНХиГС:
Неоднократно сталкивался с утверждением: "У нас руководитель говорит так, и все вслед за ним говорят также". Как я могу сказать договОр, а не дОговор, если мой руководитель говорит дОговор?"
По словам Татьяны Самсоновой, среди государственных и муниципальных служащих бытует два мнения: "Зачем знать русский язык, когда есть лингвисты?" и "лингвисты ничего не понимают, мы пишем правильнее". Надо полагать, ни то, ни другое преодолению проблемы не способствует.
И дело, в общем-то, даже не в ошибках как таковых. В конечном итоге нарушения правил русского языка и норм речевого этикета мешают эффективной коммуникации — адекватной интерпретации сообщений, говорит Шмаков.
Эксперт отметил, что в академии работает высшая школа государственного управления, в рамках которой проводятся курсы повышения квалификации. И с недавнего времени в эти курсы стали добавлять блок "нормы русского языка". Он полагает: возможно, нужно проводить не просто курсы, а коммуникативные тренинги, позволяющие развивать речевую культуру. В коммерческом секторе такие тренинги весьма востребованы.
Сообщение Артем Шмаков сделал на международной конференции "Актуальные вопросы совершенствования системы государственного и муниципального управления в России на современном этапе", посвященной 15-летию алтайского филиала РАНХиГС.
Самое важное - в нашем Telegram-канале